Zgodnie z art. 13 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (Dz. Urz. UE L 119 z dnia 04.05.2016 r.) Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie informuje, że:
Klasyczna wersja wykończona jest stójką, jednak w latach 60. XX wieku pojawiła się nowość – niewielki dekolt w łódkę, uważany wtedy za ekstrawagancki, a nawet nieco gorszący. Fason ten określano jako „styl Madame Nhu”, od nazwiska szwagierki prezydenta Diema, nieformalnej pierwszej damy Wietnamu Południowego. Charakterystyczna dla tej epoki jest też dopasowana linia podkreślająca biust oraz raglanowy krój rękawów.
Ten nowoczesny wówczas krój sprawdzał się zwłaszcza w jednobarwnej tkaninie. Tu żorżetę w jasnozielonym odcieniu „bananowego liścia” zdobią haftowane znaki pisma chińskiego o kroju specyficznym dla dawnego Wietnamu. Czytane po wietnamsku brzmią „Phuoc Loc Tho”, po chińsku: „Fu Lu Shou”, czyli „szczęście, bogactwo i zaszczyty, długowieczność”. Są to trzy popularne życzenia szczęścia w tradycji sinowietnamskiej. Suknię w latach 60. nosiła w Sajgonie i Paryżu matka ofiarodawcy, pani Truong Khac Hue. Niestety, nie zachowały się oryginalne spodnie.
Od lat 90. XX w., wraz z diasporą wietnamską, aó dài pojawiło się też w Polsce. Polskie Wietnamki, lub Polki wietnamskiego pochodzenia, zakładają je często na uroczyste okazje.
Aó dài – wietnamski strój kobiecy
Wietnam, Sajgon, lata 60. XX w.
Tkanina syntetyczna, szycie i haft maszynowy
MAP 21645, dar Philippe’a Truonga