Warsztaty translatorskie

14 listopada (piątek), g. 11:00-14:00

zdjęcie przedstawia uczestników warsztatów translatorskich. są to młode osoby, które pochylają się do przodu i pracują nad zadanym tekstem.

Przekłady niemożliwe? Warsztaty tłumaczeniowe z języka chińskiego

Podczas warsztatów spróbujemy zmierzyć się z tłumaczeniem kilku pozornie prostych – tj. niewymagających zaawansowanej znajomości języka – eksperymentów literackich, które na pierwszy rzut oka wydać się mogą nieprzekładalne. Wśród nich znajdą się np. wiersze graficzne, w których kluczową rolę odgrywa wizualna forma znaku chińskiego, frazy homofoniczne, wariacje idiomatyczne i wiele innych. Kreatywne potyczki z literacką materią staną się punktem wyjścia do rozmowy między innymi na temat zasadniczych różnic między językami i kulturami, znaczenia kontekstu i intertekstu, roli i kompetencji tłumacza oraz zakresu jego wolności twórczej. Będzie również możliwość zadawania pytań dotyczących zarówno praktycznych, jak i teoretycznych aspektów przekładu.

Prowadząca:

Joanna Krenz – dr hab., adiunkt w Instytucie Orientalistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, badaczka i tłumaczka współczesnej literatury chińskiej, autorka książki „In Search of Singularity: Poetry in Poland and China Since 1989” (2022). Wśród tłumaczonych przez nią autorów znajdują się Yan Lianke, Sheng Keyi, Hao Jingfang, Harry Wu, Yu Jian, Li Hao i inni.

 


 

Uczestnictwo w warsztatach jest bezpłatne. Obowiązuje kolejność zgłoszeń.

Formularz zgłoszenia należy wypełnić i przesłać na adres festiwalliteratury@muzeumazji.pl

Nabór otwieramy z dniem 1 października.