- strona główna /
- festiwal literatury azjatyckiej /
- edycje /
- Program
Program
PROGRAM SPOTKAŃ
15 listopada 2025 (sobota)
11:00
Jeśli zapytać przeciętnego miłośnika książek o to, z jakimi gatunkami kojarzy mu się literatura japońska, zapewne odpowie, że z comfort bookami, które ostatnimi czasy zalewają nasz rynek (choć jeszcze 10 lat temu odpowiedź brzmiałaby „realizm magiczny”, za sprawą fenomenu popularności Harukiego Murakamiego). Nikt jednak raczej nie wskazałby na fantasy, jako że gatunek jest ściśle związany z kulturą europejską, realiami tamtejszego średniowiecza oraz pewnym kanonem stworzonym przez Tolkiena. Rzeczywiście nurt ten nie należy do najpopularniejszych w Japonii – co nie znaczy, że nic ciekawego tam nie powstaje ani że jest on całkowicie oparty na zachodnich wzorcach. Przyjrzymy się zatem kilku najważniejszym autorom, tytułom i kierunkom w japońskiej literaturze (high) fantasy.
Prelekcja Adrianny Wosińskiej
Organizator: Wydawnictwo Kirin
15 listopada 2025 (sobota)
12:00
Prelekcja Ewy Janiak
Organizator: Wydawnictwo Kwiaty Orientu
15 listopada 2025 (sobota)
13:00
Kim Keum Hee jest jedną z najbardziej znanych i utytułowanych współczesnych pisarek południowokoreańskich. Mieszka w małym mieszkaniu w Seulu
z mężem i ponad siedemdziesięcioma roślinami. Mówi o sobie, że jest ich dumnym rodzicem. Kiedy życie wydaje się jej przytłaczające, rośliny podtrzymują ją na duchu.
„Rok wśród kwiatów. Dziennik koreańskiej miłośniczki roślin” to druga książka non-fiction autorki i pierwsza przetłumaczona na język polski. Napisana piękną, elegancką prozą jest dziełem afirmującym życie oraz eksploracją rozwoju i zmian, miłości i straty oraz trwania i odpuszczania. Spotkanie autorskie z Kim Keum Hee poprowadzi Aleksandra Pakieła.
Po spotkaniu autorka w holu głównym Muzeum będzie podpisywała książki.
Rozmowa Aleksandry Pakieły z Kim Keum Hee
Organizator: Centrum Kultury Koreańskiej w Warszawie oraz wydawnictwo W.A.B.
15 listopada 2025 (sobota)
14:00
Kim Keum Hee – podpisywanie książek
Miejsce: główny hol Muzeum
15 listopada 2025 (sobota)
15:00
Zapraszamy na spotkanie inspirowane książką „Opowieści niesamowite z języka japońskiego”, które otworzy przed nami świat duchów i zjaw obecnych w japońskim folklorze i religiach. Porozmawiamy o tym, jak dawne opowieści o yōkai i yūrei łączą się z wierzeniami shintō i buddyzmu, a także jak do dziś kształtują wyobraźnię, sztukę i kulturę Japonii. Spotkanie będzie okazją, by lepiej zrozumieć, dlaczego granica między światem ludzi i duchów w Japonii bywa tak cienka – i co mówi to o tamtejszym pojmowaniu życia, śmierci i pamięci.
Rozmowa Igi Rutkowskiej z Aleksandrą Szczechlą
Organizator: Państwowy Instytut Wydawniczy
15 listopada 2025 (sobota)
16:00
Koty nieodłącznie kojarzą się w Turcją. Jakie jest ich miejsce w literaturze tureckiej oraz jakie treści i wartości przekazują pisarze przy pomocy kocich bohaterów – opowiedzą turkolożki Julia Krajcarz, tłumaczka powieści Oyi Baydar „Kocie listy”, oraz Anna Zielińska-Hoşaf, badaczka roli zwierząt w kulturze ludów tureckich. Słuchacze poznają sylwetkę współczesnej pisarki Oyi Baydar i zobaczą, jak autorka ubiera w koci kostium wątki polityczne i społeczne. Nie zabraknie też innych utworów literatury tureckiej z różnych epok – od średniowiecznych przysłów i wierszy osmańskich po kocich bohaterów epizodycznych u Elif Shafak.
Rozmowa Julii Krajcarz i Anny Zielińskiej-Hoşaf
Organizator: Wydawnictwo Akademickie Dialog
15 listopada 2025 (sobota)
17:00
W tym roku jedną z najbardziej prestiżowych nagród na świecie, Międzynarodowego Bookera, dostała indyjska muzułmanka Banu Mushtaq. Reprezentuje ona coraz liczniejszą grupę pisarek należących do grup mniejszościowych i marginalizowanych w Indiach, dla których samo pisanie jest początkowo aktem odwagi, a znalezienie wydawcy ogromnym wyzwaniem. To jednak nie powstrzymuje ich od zabierania głosu. Z jakimi przeszkodami mierzą się autorki z tych grup? Jakie tematy podejmują w swojej twórczości? Wykład będzie się skupiał na pisarkach muzułmankach i dalitkach (tzw. osobach niskokastowych).
Prelekcja Weroniki Rokickiej
Organizator: Muzeum Azji i Pacyfiku
16 listopada 2025 (niedziela)
11:00
Wykład poświęcony będzie różnorodnym sposobom literackiego przedstawiania postaci historycznych w Azji – od Indii, przez Chiny, po inne regiony kontynentu. Punktem wyjścia będą zarówno wielkie postacie religijne i polityczne, jak Budda czy cesarz Aśoka, jak i bohaterowie, którzy balansują na granicy historii i legendy, tacy jak Mulan czy chińscy cesarze. Omówione zostaną modele i konwencje narracyjne wykorzystywane w różnych gatunkach literackich – przede wszystkim współczesnych – a także to, w jaki sposób literatura tworzy, przekształca i mitologizuje obraz dawnych postaci, nadając im nowe znaczenia w zależności od epoki i kontekstu kulturowego.
Rozmowa Blanki Katarzyny Dżugaj i Krzysztofa Gutowskiego
Organizator: Kulturazja
16 listopada 2025 (niedziela)
12:00
Chisako Wakatake zaczęła pisać, będąc pełnoetatową gospodynią domową. Zadebiutowała w 2017 roku w wieku 63 lat poruszającą powieścią „Pójdę sama”, za którą otrzymała prestiżową Nagrodę im. Akutagawy. Do polskich księgarń tej jesieni trafiła także jej druga powieść „Kiedy kocham, krzyczę” pokazująca, jak relacje z innymi pozwalają odnaleźć siłę i nadzieję. Rozmowę o twórczości autorki, kreowanych przez nią bohaterach i fascynacji dialektem Tōhoku poprowadzi Aleksandra Pakieła.
Rozmowa Aleksandry Pakieły z Barbarą Słomką
Organizator: Wydawnictwo W.A.B.
16 listopada 2025 (niedziela)
13:00
Spotkanie z Dian Purnomo, autorką powieści „Najczarniejszy miesiąc w życiu Magi Dieli”, to wyjątkowa okazja, by poznać literaturę Indonezji z bliska. Porozmawiamy o wyspie Sumba, o roli tradycji i praw kobiet, a także o twórczości pisarki, która pokazuje, jak literatura może opowiadać o zmianie społecznej i otwierać nowe perspektywy.
Dian Purnomo w swojej twórczości koncentruje się na kwestiach społecznych, szczególnie ochronie kobiet i dzieci. „Najczarniejszy miesiąc w życiu Magi Dieli” to jej dziewiąta powieść, powstała dzięki pobytowi Autorki na Sumbie w roku 2019.
Rozmowa Marianny Lis z Dian Purnomo
Organizator: Wydawnictwo Yumeka
16 listopada 2025 (niedziela)
14:00
Dian Purnomo – podpisywanie książek
Miejsce: główny hol Muzeum
16 listopada 2025 (niedziela)
15:00
„Włóczędzy” to pierwsza przetłumaczona na polski książka pisarki, która zdążyła już zdobyć miejsce w światowej literaturze science fiction. Tytuł zdobył nominację do prestiżowej Nagrody im. Arthura C. Clarke’a, a sama autorka jest laureatką najsłynniejszego wyróżnienia w dziedzinie literatury SF – nagrody Hugo (za „Składany Pekin”). Porównywani do arcydzieł gatunku – w tym „Wydziedziczonych” Ursuli Le Guin czy „Wojny światów” H.G. Wellsa – „Włóczędzy” są zarazem dziełem oryginalnym, osobnym. Tę opowieść o Ziemi i Marsie można odczytywać jako alegorię napięć między Chinami a Zachodem, choć to tylko jedna z interpretacji. Włóczędzy są bowiem metapowieścią pełną odniesień do literatury, zarówno chińskiej, jak i zachodniej.
Rozmowa Piotra Gocieka z Jerzym Rzymowskim
Organizator: Państwowy Instytut Wydawniczy
16 listopada 2025 (niedziela)
16:00
Japonista Tomasz Dymowski przedstawi słuchaczom sylwetkę Osamu Dazaia – japońskiego pisarza, który od lat cieszy się popularnością także w Polsce. Jego twórczość i pełne kontrowersji życie budzą silne emocje, nie pozostawiając nikogo obojętnym.
Jak dziś, w czasach częstego wyalienowania, samotności i niezrozumienia, czytelnik może identyfikować się z utworami napisanymi kilkadziesiąt lat temu?
Podczas prelekcji wspomniane zostaną różne powieści i opowiadania pisarza, z różnych okresów jego twórczości, które przełożone zostały na język polski. Nie zabraknie wśród nich najnowszej pozycji „Szkatułka Pandory”.
Prelekcja Tomasza Dymowskiego
Organizator: Wydawnictwo Akademickie Dialog
16 listopada 2025 (niedziela)
17:00
Nie tylko „Baśnie tysiąca i jednej nocy” – literatura arabska od ponad 200 lat fascynuje polskich pisarzy i tłumaczy. Na spotkaniu porozmawiamy o tym, jak wygląda praca tłumacza mierzącego się z językiem pełnym metafor, kulturowych niuansów i bogatej tradycji literackiej. Zastanowimy się, co z literatury arabskiej trafia na polskie półki i dlaczego — a co wciąż czeka na tłumaczenie. Jakie są największe wyzwania, ile trwa tłumaczenie jednej książki, czy po latach zastoju wraca zainteresowanie polskiego czytelnika literaturą Bliskiego Wschodu, a także czy przekłady mogą być mostem między kulturami? O tym wszystkim Blanka Dżugaj porozmawia z Hanną Jankowską, orientalistką i tłumaczką literatury arabskiej.
Spotkanie Blanki Dżugaj z Hanną Jankowską
Organizator: Kulturazja, Muzeum Azji i Pacyfiku
16 listopada 2025 (niedziela)
18:00
Prowadzenie: Agata Kasprolewicz
Organizator: Muzeum Azji i Pacyfiku (w ramach Seminarium literackiego)
DEBATA
Więcej informacji wkrótce
WARSZTATY RODZINNE
15 listopada (sobota)
g. 10:00-11:00
Warsztaty dla dzieci 6-10 lat, podczas których odkryjemy tajniki wietnamskich kultury i języka. Porozmawiamy o znaczeniu wietnamskich imion, przymierzymy prawdziwe wietnamskie stroje i dowiemy się, co to znaczy, że język wietnamski jest tonalny. Na zakończenie każdy uczestnik wyjdzie z własnoręcznie wykonanym tradycyjnym nakryciem głowy.
Wiek uczestników: 6-10 lat
Prowadzenie: Tôn Vân Anh, autorka książki „Xin chào! Wietnam dla dociekliwych”
Organizacja: wydawnictwo Dwie Siostry
Bezpłatne bilety do nabycia on-line i w kasie Muzeum (od 25.10).
16 listopada (niedziela)
g. 10:00-11:00
Chińskie znaki to japońskie znaki czy japońskie to chińskie? Japończyk jest w stanie zrozumieć Chińczyka i odwrotnie?
Hanzi, czyli chińskie znaki znane są na świecie jako 'najtrudniejsze pismo’, kanji to określenie na japońskie znaki, które chociaż w istocie przybyły na japońskie wyspy z Chin, to rozwinęły się nieco inaczej. Podczas warsztatów uczestnicy sprawdzą, co łączy, a co dzieli nie tylko znaki, ale i oba języki.
Wiek uczestników 8-12 lat
Organizacja: wydawnictwo Azjatyckie języki
Bezpłatne bilety do nabycia on-line i w kasie Muzeum (od 26.10).